Спбгу по специальности перевод и переводоведение, стоимость обучения 2021, специальности, бюджетные места
Содержание:
Что входит в курс синхронного перевода?
На курсах подготовки синхронных переводчиков слушатели получают необходимые знания, которые помогут в дальнейшей работе по выбранной специальности
Во время обучения большое внимание уделяется практике синхронного перевода благодаря интерактивному формату занятий, построенных по модели реальных рабочих ситуаций переводчика-синхрониста
Синхронный перевод и межкультурная коммуникация. Первая ступень
Модуль предназначен для тех, кто хочет впервые познакомиться с основными понятиями и техниками синхронного перевода и попробовать свои силы в этой переводческой отрасли.
Примерная тематика модуля: социальные проблемы и экологические вызовы. Преподаватель выбирает конкретную тематику в зависимости от уровня и состава группы.
Содержание модуля:
- специфика работы синхронного переводчика
- профессиональная этика
- становление навыка синхронного перевода
- упражнения, направленные на развитие скорости реакции, а также навыка одновременного слушания и говорения
- работа с аутентичными аудио- и видеоматериалами на английском и русском языках
- итоговый экзамен (формат экзамена определяет преподаватель).
Синхронный перевод и межкультурная коммуникация. Вторая ступень
Модуль разработан для слушателей, успешно освоивших первую ступень курса «Синхронный перевод и межкультурная коммуникация», а также для переводчиков, уже имеющих опыт синхронного перевода и желающих повысить свой профессиональный уровень.
Примерная тематика модуля: экономика и здравоохранение. Преподаватель выбирает конкретную тематику в зависимости от уровня и состава группы.
Содержание модуля:
- развитие навыка синхронного перевода
- выполнение упражнений, направленных на развитие скорости реакции, а также навыка одновременного слушания и говорения
- работа с аутентичными аудио- и видеоматериалами на английском и русском языках
- итоговый экзамен (формат экзамена определяет преподаватель).
Синхронный перевод и межкультурная коммуникация. Конференц-перевод
Модуль рассчитан на слушателей, успешно освоивших вторую ступень курса «Синхронный перевод и межкультурная коммуникация», а также для переводчиков, имеющих опыт синхронного перевода и желающих повысить свой профессиональный уровень.
Примерная тематика модуля: политика и международные отношения. Преподаватель выбирает конкретную тематику в зависимости от уровня и состава группы.
Содержание модуля:
- развитие навыка синхронного перевода и доведение его до автоматизма
- выполнение упражнений, направленных на развитие скорости реакции, а также навыка одновременного слушания и говорения
- использование аутентичных аудио- и видеоматериалов на английском и русском языках
- итоговый экзамен (формат экзамена определяет преподаватель).
Синхронный перевод по методике А. Фалалеева
Авторский курс для синхронных переводчиков с английским языком рассчитан на практикующих синхронистов и знакомит с секретами мастерства синхронного переводчика на основе многолетнего практического опыта разработчика программы
В результате обучения Вы:
познакомитесь со спецификой и принципами работы синхронного переводчика
улучшите навыки аудирования
разовьете кратковременную память и научитесь концентрировать внимание
разовьете первичные или углубленные навыки синхронного перевода (в зависимости от модуля)
научитесь работать с терминологией и получите готовый глоссарий по пройденной теме
получите экспертную оценку Вашего потенциала и персональные рекомендации для дальнейшего обучения профессии и профессиональной деятельности переводчика-синхрониста
Записаться на курс
Наши преподаватели
Коллектив Факультета иностранных языков СПбГУ, действующие переводчики-синхронисты с многолетним опытом работы на крупных международных мероприятиях. В ходе курса синхронного перевода они помогают слушателям понять специфику и нюансы работы синхронного переводчика.
NEW: С 2020-2021 учебного года обучение проводится с использованием дистанционных технологий, полностью заменяющих использование оборудования для синхронного перевода. Эта технология обучения уже отработана на практике обучения нескольких групп, а также в рамках тренингов по синхронному переводу, которые регулярно проводятся нашими преподавателями. Наши выпускники владеют навыками удаленного синхронного перевода, который становится все более актуальным и востребованным в современных условиях.
Специальности
Список вузов где учат на Лингвиста в Санкт-Петербурге:
какие предметы сдавать, стоимость обучения на Лингвиста, проходные баллы и выбор специальности.
г. Санкт–Петербург, Дворцовая наб., д. 2Санкт-Петербургский государственный институт культуры
Английский язык |
Рус Общ Иняз Лит |
Набора не было | 182 | 170 000 ₽ |
г. Санкт-Петербург, ул. Фучика, д.15Санкт-Петербургский Гуманитарный университет профсоюзов
Теория и практика межкультурной коммуникации |
Рус Общ Ист Иняз Лит Инф |
267 | 143 | 258 000 ₽ |
г. Санкт-Петербург, ул. Профессора Попова, д. 5Санкт-Петербургский государственный электротехнический университет «ЛЭТИ» имени В.И. Ульянова-Ленина
Перевод и переводоведение |
Рус Общ Иняз |
284 | 89 500 ₽ | |
Теория и практика межкультурной коммуникации |
Рус Общ Иняз |
284 | 89 500 ₽ |
г. Санкт-Петербург, ул. Большая Морская, д. 67, лит. АСанкт-Петербургский государственный университет аэрокосмического приборостроения
Перевод и переводоведение |
Рус Ист Иняз |
280 | 186 | 160 000 ₽ |
Теоретическая и прикладная лингвистика |
Рус Общ Иняз |
280 | 186 | 160 000 ₽ |
Лингвистика |
Рус Ист Иняз |
Набора не было | Набора не было |
г. Санкт-Петербург, ул. Политехническая, д. 29Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого
Перевод и переводоведение |
Рус Иняз Лит |
289 | 193 | 180 000 ₽ |
Теория и методика преподавания иностранных языков и культур |
Рус Иняз Лит |
289 | 193 | 180 000 ₽ |
Теория и методика преподавания русского языка как иностранного |
Рус Иняз Лит |
289 | 193 | 180 000 ₽ |
г. Пушкин, Петербургское ш., д. 10Ленинградский государственный университет им. А.С. Пушкина
Перевод и переводоведение |
Рус Общ Иняз |
266 | 171 | 149 700 ₽ |
г. Санкт-Петербург, 1-я Красноармейская ул., д. 21Балтийский государственный технический университет ВОЕНМЕХ им. Д.Ф. Устинова
Специальный перевод |
Рус Общ Иняз |
274 | 153 | 190 000 ₽ |
Фундаментальная и прикладная лингвистика |
Мат Рус Иняз |
260 | 140 | 163 800 ₽ |
г. Санкт-Петербург, 12-я линия Васильевского Острова, д. 13Институт иностранных языков
Перевод и переводоведение |
Рус Иняз Лит |
Набора не было | 98 | 127 600 ₽ |
г. Санкт-Петербург, Малоохтинский просп., д. 98Российский государственный гидрометеорологический университет
Зарубежная филология (английский язык и литература) |
Рус Общ Иняз Лит |
277 | 164 | 109 500 ₽ |
Зарубежная филология (французский и литература) |
Рус Общ Иняз Лит |
270 | 166 | 109 500 ₽ |
Отечественная филология |
Рус Общ Иняз Лит |
253 | 158 | 109 500 ₽ |
г. Санкт-Петербург, наб. р. Мойки, д. 48, корп. 6Российский государственный педагогический университет имени А.И. Герцена
Перевод и переводоведение |
Рус Иняз |
285 | 170 | 256 100 ₽ |
Теория и методика преподавания иностранных языков и культур (английский язык) |
Рус Иняз Лит |
285 | 167 | 247 900 ₽ |
Теория и методика преподавания иностранных языков и культур (арабский язык) |
Рус Иняз Лит |
285 | 229 | 160 000 ₽ |
Теория и методика преподавания иностранных языков и культур (испанский язык) |
Рус Иняз Лит |
285 | 203 | 204 100 ₽ |
Теория и методика преподавания иностранных языков и культур (итальянский язык) |
Рус Иняз Лит |
285 | 178 | 160 000 ₽ |
Теория и методика преподавания иностранных языков и культур (китайский язык) |
Рус Иняз Лит |
285 | 191 | 204 100 ₽ |
Теория и методика преподавания иностранных языков и культур (корейский язык) |
Рус Иняз Лит |
285 | 183 | 196 200 ₽ |
Теория и методика преподавания иностранных языков и культур (немецкий язык) |
Рус Иняз Лит |
285 | 189 | 160 000 ₽ |
Теория и методика преподавания иностранных языков и культур (финский язык) |
Рус Иняз Лит |
285 | 178 | 162 200 ₽ |
Теория и методика преподавания иностранных языков и культур (французский язык) |
Рус Иняз Лит |
285 | 176 | 202 100 ₽ |
Теория и методика преподавания иностранных языков и культур (японский язык) |
Рус Иняз Лит |
285 | 185 | 188 700 ₽ |
Русская филология |
Рус Общ Ист Иняз Лит |
Набора не было | 156 | 160 000 ₽ |
г. Санкт-Петербург, наб. р. Фонтанки, д. 15Русская христианская гуманитарная академия
Филология |
Лит Рус Иняз |
г. Санкт-Петербург, ул., Садовая, д. 21.Санкт-Петербургский государственный экономический университет
Перевод и переводоведение в сфере экономики и финансов |
Рус Общ Иняз Лит |
288 | 159 | 210 000 ₽ |
г. Санкт-Петербург, Литейный просп., д. 42Санкт-Петербургский институт внешнеэкономических связей, экономики и права
Лингвистика |
Рус Ист Иняз |
Набора не было | 90 | 120 000 ₽ |
г. Санкт-Петербург, Лермонтовский просп., д. 44/ АСанкт-Петербургский университет технологий управления и экономики
Перевод и переводоведение |
Рус Общ Иняз Лит |
Набора не было | 113 | 180 000 ₽ |
Порядок восстановления в СПбГУ
В соответствии с подпунктом 16 пункта 1 статьи 34 Федерального закона от 29.12.2012 № 273-ФЗ «Об образовании в Российской Федерации» (далее — Федеральный закон об образовании) обучающимся предоставляются академические права на восстановление для получения образования в образовательной организации, реализующей основные профессиональные образовательные программы, в порядке, установленном законодательством об образовании.
Согласно положениям статьи 62 Федерального закона об образовании лицо, отчисленное из организации, осуществляющей образовательную деятельность, по инициативе обучающегося до завершения освоения основной профессиональной образовательной программы, имеет право на восстановление для обучения в этой организации в течение пяти лет после отчисления из нее при наличии в ней свободных мест и с сохранением прежних условий обучения, но не ранее завершения учебного года (семестра), в котором указанное лицо было отчислено. Порядок и условия восстановления в организации, осуществляющей образовательную деятельность, обучающегося, отчисленного по инициативе этой организации, определяются локальным нормативным актом этой организации.
Порядок восстановления в СПбГУ закреплён в Правилах обучения в СПбГУ. Под восстановлением студента понимается:
- Восстановление лица, ранее обучавшегося по одной из образовательных программ, реализовывавшихся СПбГУ, и отчисленного до начала государственной итоговой аттестации, в число студентов для обучения по образовательной программе, реализуемой СПбГУ на момент восстановления.
- Восстановление лица, успешного прошедшего промежуточные аттестации в СПбГУ, но не проходившего или не прошедшего государственную итоговую аттестацию, для прохождения государственной итоговой аттестации.
Обязательным условием восстановления студента является его подготовленность к освоению конкретной образовательной программы, определяемая по итогам аттестации, за исключением случая восстановления студента после отчисления в связи с призывом на военную службу в Вооруженные Силы Российской Федерации или для прохождения альтернативной гражданской службы.
Обязательным условием для восстановления на места, финансируемые за счет бюджетных ассигнований федерального бюджета, является:
- Наличие вакантных мест на соответствующем курсе по форме и основе обучения по соответствующей образовательной программе (за исключением случая восстановления для прохождения государственной итоговой аттестации). Количество вакантных мест для восстановления определяется как разница между контрольными цифрами соответствующего года приема и фактическим количеством студентов, обучающихся по соответствующей образовательной программе, форме и основе обучения на соответствующем курсе.
Необходимо также учитывать, что восстановление на места, финансируемые за счет бюджетных ассигнований федерального бюджета, студента, обучавшегося до отчисления на договорной (платной) основе, не допускается.
Для участия в конкурсе на восстановление на обучение в Университете Вам необходимо представить в установленные для подачи документов сроки:
Посредством сервиса Личный кабинет поступающего. Для подачи всех необходимых документов данным способом Вам необходимо зарегистрироваться в Личном кабинете поступающего, заполнить данные анкеты, сформировать заявление на восстановление в СПбГУ, распечатать его, подписать собственноручно, отсканировать и загрузить вместе с остальными необходимыми документами в Личный кабинет в раздел «Общие документы»
Обращаем Ваше внимание, что функция формирования заявления на восстановление Вам будет доступна только в случае корректного заполнения данных анкеты, в том числе раздела «4. Образование».
Информация о порядке и графике работы Центральной комиссии по переводам и восстановлениям и Комиссий по приему документов в целях осуществления переводов и восстановлений размещается на .
Порядок восстановления в СПбГУ
В соответствии с подпунктом 16 пункта 1 статьи 34 Федерального закона от 29.12.2012 № 273-ФЗ «Об образовании в Российской Федерации» (далее — Федеральный закон об образовании) обучающимся предоставляются академические права на восстановление для получения образования в образовательной организации, реализующей основные профессиональные образовательные программы, в порядке, установленном законодательством об образовании.
Согласно положениям статьи 62 Федерального закона об образовании лицо, отчисленное из организации, осуществляющей образовательную деятельность, по инициативе обучающегося до завершения освоения основной профессиональной образовательной программы, имеет право на восстановление для обучения в этой организации в течение пяти лет после отчисления из нее при наличии в ней свободных мест и с сохранением прежних условий обучения, но не ранее завершения учебного года (семестра), в котором указанное лицо было отчислено. Порядок и условия восстановления в организации, осуществляющей образовательную деятельность, обучающегося, отчисленного по инициативе этой организации, определяются локальным нормативным актом этой организации.
Порядок восстановления в СПбГУ закреплён в Правилах обучения в СПбГУ. Под восстановлением студента понимается:
- Восстановление лица, ранее обучавшегося по одной из образовательных программ, реализовывавшихся СПбГУ, и отчисленного до начала государственной итоговой аттестации, в число студентов для обучения по образовательной программе, реализуемой СПбГУ на момент восстановления.
- Восстановление лица, успешного прошедшего промежуточные аттестации в СПбГУ, но не проходившего или не прошедшего государственную итоговую аттестацию, для прохождения государственной итоговой аттестации.
Обязательным условием восстановления студента является его подготовленность к освоению конкретной образовательной программы, определяемая по итогам аттестации, за исключением случая восстановления студента после отчисления в связи с призывом на военную службу в Вооруженные Силы Российской Федерации или для прохождения альтернативной гражданской службы.
Обязательным условием для восстановления на места, финансируемые за счет бюджетных ассигнований федерального бюджета, является:
- Наличие вакантных мест на соответствующем курсе по форме и основе обучения по соответствующей образовательной программе (за исключением случая восстановления для прохождения государственной итоговой аттестации). Количество вакантных мест для восстановления определяется как разница между контрольными цифрами соответствующего года приема и фактическим количеством студентов, обучающихся по соответствующей образовательной программе, форме и основе обучения на соответствующем курсе.
Необходимо также учитывать, что восстановление на места, финансируемые за счет бюджетных ассигнований федерального бюджета, студента, обучавшегося до отчисления на договорной (платной) основе, не допускается.
Для участия в конкурсе на восстановление на обучение в Университете Вам необходимо представить в установленные для подачи документов сроки:
Посредством сервиса Личный кабинет поступающего. Для подачи всех необходимых документов данным способом Вам необходимо зарегистрироваться в Личном кабинете поступающего, заполнить данные анкеты, сформировать заявление на восстановление в СПбГУ, распечатать его, подписать собственноручно, отсканировать и загрузить вместе с остальными необходимыми документами в Личный кабинет в раздел «Общие документы»
Обращаем Ваше внимание, что функция формирования заявления на восстановление Вам будет доступна только в случае корректного заполнения данных анкеты, в том числе раздела «4. Образование».
Информация о порядке и графике работы Центральной комиссии по переводам и восстановлениям и Комиссий по приему документов в целях осуществления переводов и восстановлений размещается на .
Об университете
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Санкт-Петербургский государственный экономический университет» образованный в 2012 году в результате объединения трех ведущих экономических вузов г. Санкт-Петербурга (Санкт-Петербургский государственный университет экономики и финансов, Санкт-Петербургский государственный инженерно-экономический университет и Санкт-Петербургский государственный университет сервиса и экономики), является одним из крупнейших университетов России и лидером экономического образования. В новом объединенном университете сохранены научные школы, инновационные учебные курсы, передовые обучающие технологии, образовательный и научный потенциал, а также лучшие традиции советского и российского образования.
Миссия СПбГЭУ – формирование нового поколения лидеров, разделяющих и отстаивающих ценности устойчивого развития и социальной справедливости, активных социально-ответственных новаторов постиндустриальной экономики, ориентированных на сбалансированное социально-экономическое развитие, не разрушающее окружающую природную среду и обеспечивающее непрерывный прогресс общества.
Стратегическая цель развития СПбГЭУ на период до 2030 года – становление СПбГЭУ в качестве системного интегратора по опережающему кадровому и научно-технологическому обеспечению глобальной конкурентоспособности России в условиях перехода к устойчивой экономике.
Высшей ценностью стратегии СПбГЭУ до 2030 года является осуществление вклада в повышение качества жизни населения Российской Федерации посредством создания и приумножение человеческого капитала, призванного обеспечить прогресс российского общества, экономики и государства.
Сегодня в стенах экономического университета обучается более 700 студентов по специальностям СПО из России и иностранных государств, свыше 12 000 российских и иностранных студентов на программах бакалавриата, специалитета и магистратуры, более 300 – аспирантов и докторантов. Университет имеет 1 филиал, 7 факультетов, 45 кафедр, обучение проходит в 7 учебных корпусах.
В СПбГЭУ работает более 2000 сотрудников, в том числе профессорско-преподавательский состав – свыше 1000 человек.
Санкт-Петербургский государственный экономический университет, наследуя научный и управленческий потенциал объединяемых вузов, обладает необходимым уровнем компетенций и обширными устойчивыми связями с представителями зарубежного и отечественного бизнес-сообщества, а также научными и консалтинговыми организациями для реализации проектов различного масштаба.
Важнейшей задачей для университета является подготовка кадров для инновационной экономики Северо-Запада и всей России. Во взаимодействии с международными партнерами, в числе которых ведущие университеты Европы и Азии, реализуются программы высшего образования, переподготовки и повышения квалификации, а также программы академической мобильности.
ОБУЧЕНИЕ ПО ПРОГРАММЕ
Набор на программу Гид-переводчик проходит ежегодно, 1 раз в год, записаться в группу можно круглогодично по тел. +7 911-195-28-20 или отправив нам заявку.
Требования к абитуриентам:
Владение разговорным иностранным языком от уровня В2 — Intermediate и выше
Начало ежегодных занятий – середина октября
Занятия проводятся на иностранном языке, 4 раза в неделю вечером. С английским языком есть также утренняя группа
Продолжительность обучения – 4.5 месяца
Учебный план – 300 акад. часов
Форма обучения – очная с использованием дистанционных форм обучения
В программе: обзорная экскурсия по Петербургу, Петропавловская крепость, Исаакиевский собор, Царское Село, Павловск, Петергоф, Эрмитаж, Бриллиантовая кладовая Эрмитажа, Русский музей, Александро-Невская Лавра, реки и каналы Петербурга, методика проведения экскурсий, специфика работы гида-переводчика.
Занятия проходят в форме:
- лекций-презентаций с мультимедийным сопровождением
- мастер-классов
Место проведения занятий – Санкт-Петербург Лиговский пр, 10 гостиница «Октябрьская» главный вход этаж 2 кабинет 208
По окончании выдаем диплом о профессиональной переподготовке
Городская аккредитация
Открыт набор со следующими языками:
- Английский
- Испанский
- Итальянский
- Китайский
- Немецкий
- Французский
- Японский
О ПРОФЕССИИ
Профессия гида-переводчика- одна из самых популярных в Санкт-Петербурге – городе, который является крупнейшим туристическим центром России и одним из самых посещаемых городов мира.
Санкт-Петербург — это важнейший морской порт страны, крупный речной порт, культурная столица России, где ежегодно проводятся экономические и политические форумы, международные выставки, спортивные соревнования. В 2009 году был открыт новый пассажирский порт на В.О., который по своим техническим характеристикам может принимать самые большие круизные корабли мира. Несколько лет назад Морской Пассажирский порт Санкт-Петербурга был признан лучшим в Европе.
Ежегодно Петербург обслуживает около 300 заходов круизных пассажирских судов. Туристический поток растет с каждым годом. В 2019 году Санкт-Петербург посетили 8.5 млн.туристов, из них 4.0 млн – иностранных туристов, 4.5 млн – российские туристы.
За последние годы Санкт-Петербург получил самые престижные награды мира в области туризма World Travel Awards как лучшее туристические направление мира, лучшее культурно-туристическое направление Европы и мира, лучшее круизное направление Европы, дважды — в 2015 и 2017 гг как лучший город Европы.
Гид-переводчик – особая профессия, которая требует не только профессиональных знаний, но и определенных личностных качеств. Гид должен владеть иностранным языком, знать историю и культуру страны, интересоваться политикой и искусством. Гид-переводчик является представителем своей страны и мнение туристов о нашей стране во многом зависит именно от гида. Гид-переводчик должен быть открытым, коммуникабельным человеком, интересным рассказчиком, энтузиастом своего дела.
Эта профессия дает огромное количество впечатлений, новых знакомств, расширяет кругозор. Вы становитесь человеком мира, потому что ежедневно встречаете разных, интересных людей. Вашими туристами могут быть студенты, пенсионеры, бизнесмены, представители среднего класса, известные актеры, политические деятели – представители абсолютно разных социальных слоев и профессий, которых объединяет интерес к нашей стране и нашему городу.
Обучение по программе «Гид-переводчик» не только открывает дорогу в новую профессию, но и значительно повышает уровень культуры, общего образования, знания иностранного языка.
Порядок перевода с платной основы обучения на бюджетную
Пунктом 6 Порядка и случаев перехода лиц, обучающихся по образовательным программам среднего профессионального и высшего образования, с платного обучения на бесплатное, утвержденного Приказом Министерства образования и науки Российской Федерации от 06.06.2013 № 443 в ред. от 07.04.2017 (далее — Порядок перехода лиц с платного обучения на бесплатное) предусмотрено, что право на переход с договорной (платной) основы обучения на бюджетную основу обучения имеют следующие категории обучающихся в образовательной организации на основании договора об оказании платных образовательных услуг, не имеющие на момент подачи заявления академической задолженности, дисциплинарных взысканий, задолженности по оплате обучения:
а) Сдавшие экзамены за два последних семестра обучения, предшествующих подаче заявления, на оценки «отлично» или «отлично» и «хорошо» или «хорошо»;
б) Дети-сироты и дети, оставшиеся без попечения родителей, а также лица из числа детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей; Граждане в возрасте до двадцати лет, имеющие только одного родителя — инвалида I группы, если среднедушевой доход семьи ниже величины прожиточного минимума, установленного в соответствующем субъекте Российской Федерации; Женщины, родившие ребенка в период обучения;
в) Утратившие в период обучения одного или обоих родителей (законных представителей) или единственного родителя (законного представителя).
Соответствующие положения закреплены в пункте 7.2.8 Правил обучения в СПбГУ. Согласно Правилам обучения в СПбГУ перевод студентов с платной основы обучения на бюджетную производится два раза в год перед началом периодов обучения. При этом лица, относящиеся к категориям лиц, указанным в подпункте «б» пункта 6 Порядка перехода лиц с платного обучения на бесплатное (пункты 7.2.8.2 и 7.2.8.3 Правил обучения в СПбГУ), вправе подавать заявления о переводе в течение всего учебного года.
45.03.02«Лингвистика»
45.03.02_02 «Перевод и современные технологии в лингвистике»
2x
Русский
Цель подготовки бакалавров по данной программе – осуществление профессиональной деятельности в сферах лингвистического образования, межкультурной коммуникации, межъязыкового общения, лингвистики и новых информационных технологий. Объектом профессиональной̆ деятельности бакалавра является перевод и переводоведение. Освоение данной программы направлено на подготовку специалистов-переводчиков, способных работать не только в узкой области технического или гуманитарного перевода, но также реализовывать междисциплинарные навыки, актуальные требованиям современной высокотехнологичной экономики.
Ключевые особенности:
Данная образовательная программа ориентирована на подготовку специалистов, которые, помимо выполнения научно-педагогических задач в области языковой подготовки, способны обеспечить лингвистическое сопровождение (переводческое, редакторское, административное и т.д.) международной деятельности предприятий производственного, финансового, информационно-технологического секторов экономики, а также организаций, работающих в области культуры и медиапространства.
Варианты обучения:
- История языка
- Кросс-культурная коммуникация
- Лексикология
- Основы письменного перевода
- Основы устного перевода
- Стилистика
- Страноведение Великобритании и США
- Переводчик (устный или письменный)
- Редактор
- Секретарь – референт
- Личный ассистент
- Сопровождающий делегаций
- «Диалектизмы в текстах англоязычных авторов и особенности их перевода на русский»
- «Ирония как важный стилистический прием в романе С. Моэма «Театр»
- «Особенности речевого поведения студента в конфликтной ситуации»
- «Англоязычная поэзия Иосифа Бродского и особенности ее перевода»
- «Культурная грамотность студенчества в отношении национальных символов США и России»
- «Категория вежливости в межличностном и межкультурном дискурсе (при англоязычном общении)»
- «Сопоставительный анализ фразеологических единиц с компонентом «пища» в современном английском, русском и испанском языках (лингвокультурологический подход)»
- «Массовые открытые онлайн курсы — современная концепция в образовании и обучении»
- «Диалектная вариантность и формирование орфоэпической нормы; современные способы хранения и исследования звукового материала. Включение данных о языках народов России в современную фонетику (на материале хантыйского языка)»
- «Реализация концепции гуманитаризации высшего профессионального образования в рамках дисциплины «Иностранный язык» в техническом вузе»
- «Индивидуально-личностный и культурологический аспекты социально-профессиональной адаптации молодых специалистов»